Accent on Interpreting was created in early 2000 by Maryanne
Huber, CI/CT, and Heather Hollingsworth. We had two goals in mind:
- To create a new resource for interpreters
and interpreting students to polish their skills through mentorships,
research materials, workshops, and workbooks, in order to increase
the ranks of certified interpreters.
- To remember that INTERPRETING CAN BE FUN!!
We agreed from the outset that making money was never as important
as making quality interpreters, so our prices remain as low as we can
possibly keep them. We understand what it's like to try to survive on
an interpreter's salary!
Maryanne
Huber, CI/CT
After 15 years as an interpreter at the National Center on Deafness
(California State University, Northridge, California), where she received
most of her training as an ASL Diagnostician and Mentor, Maryanne is
now working as an Adjunct Instructor in the Interpreter Training Program
at Tulsa Community College in Tulsa, OK. She has worked as a mentor
and diagnostiction through the Video Outreach Mentorship Program at
CSUN, and was fortunate enough to be trained by some of the best in
the business. She interprets in medical, legal, theological, and educational
settings throughout Los Angeles and Northeastern Oklahoma. As a trained
mime and actress, she has been able to bring her stage training to her
teaching and interpreting in a way that makes her interesting and accessible
in the classroom or through mentorships. Maryanne is constantly working
on new ideas and techniques to try to eliminate the danger of injury
to full time interpreters. She hopes this company and the services it
provides may prove to be a way to re-invest in the community that accepted
her so many years ago.
Experience:
California State University, Northridge
National Center on Deafness
Transliterating in a variety of settings from classroom to interviews;
specialized interpreting such as sign to voice, oral and deaf-blind;
mentoring an average of 4 fellow interpreters per school-year since
1991.
Video Outreach Mentorship Program
California State University, Northridge
National Center on Deafness
Long distance mentoring of interpreter colleagues
Accommodating Ideas, Inc.
Staff Interpreter/Transliterator in a variety of settings including
medical, legal, elementary school, high school, and government meetings.
UCLA Office for Students with Disabilities
Staff Inerpreter/Transliterator in Post-Secondary setting specializing
in graduate level Physics, Molecular Biology, Medicine, and Law.
Education:
Associate Arts Degree in Sign Language Interpreting
Los Angeles Pierce College
Advancement Seminars Inc.
Interpreter Process Diagnostic Training
Dennis Cokely, Sharon Numann Solow, Anna Witter-Merithew
Mentorship Training
Sandra Gish
Certificates and Awards:
Certificate of Transliteration, RID
Certificate of Interpretation, RID
Certificate of Achievement, UCLA
Outstanding Interpreter Service, CSUN
Heather Hollingsworth
The first thing to notice about Heather is how much she hates being
the center of attention. An accomplished musician who enjoyed years
playing in orchestra and band, she found a second creative career that
allowed her to stay behind the scenes in web design. After a few years
producing her proudest accomplishments, three delightful children, Heather
found herself working as an assignment dispatcher for an interpreting
agency in Los Angeles. Since her move back to Tulsa she has received
training in C-Print, a software program that allows her to transcribe
spoken English into a typewritten form. She looks forward to sharing
what she learns while researching the new world that has opened up to
her.